close
「壓死駱駝的最後一根稻草」 是英文諺語

"The last straw breaks the camel's back." 或
“It's the last straw that breaks the camel's back.”的翻譯版

真正典故是十九世紀中葉的阿拉伯故事,敘述駱駝背上不斷被添加重負,最後
使他不堪其重的卻是微不足道的一根稻草。其中微言大義其實不止指涉 "事情
的繁重,不堪負荷" ,而是重大煩擾 [或失望難堪痛苦] 諸事接踵而至堆疊之
餘,終究導致頹垮崩散的,卻是輕微細末 [甚至看來不相干] 的小事。生活中
有許多煩惱或壓力,或許在生命中,顯得微不足道,似乎輕到不用在乎,但日
積月累之下,承受太多的小小小的問題,無從抒解,一但到達臨界點(爆發點)
,即使是一件小事,就如同最後一根稻草,壓死駱駝。
arrow
arrow
    全站熱搜

    justbe007 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()